Literatura de países pequeños: Papua Nueva Guinea
Papua Nueva Guinea no es una miniatura de país –en su
territorio cabría Puerto Rico cincuenta veces–pero sus literaturas sí son
pequeñas. Literaturas, en plural, porque los seis millones de habitantes de
Papua hablan ochocientas lenguas. Labor constante de misioneros y antropólogos
ha sido la transcripción al inglés de las leyendas y tradiciones orales, sumada
a la literatura escrita, que cuenta con una corta tradición e incluso algún clásico,
como la novela Erstwhile Savage, de Osea Linge, pero la fundación
de un corpus es reciente. A un editor alemán, Ulli Beier, se le ocurrió animar la formación de una literatura papuana mediante
revistas, talleres y libros, los cuales mantiene en su fondo editorial la Universidad de Papua Nueva
Guinea. Los libros se publican en inglés, es decir, la
literatura de Papua Nueva Guinea se difunde en el idioma imperial, e incluso
tiene una etiqueta o “marketing brand”: “Papua
New Guinea Writing” y una serie reconocida, Papua Pocket Poets. También se editan
libros en inglés y pidgin, la lengua
franca. Pero hay más, siempre hay más. Cuando en 2004 Rupert Murdoch, el infame
propietario de Fox News, atizaba la estupidez de la opinión pública en respaldo
a la invasión a Irak, el Post-Courier
de Papua fue el único periódico de su cadena que se opuso a la guerra. Como diría Pedro
Pietri, “that's intelligence”. Juntando
hilos, sin ir más allá, se me ocurre que en esa resistencia autóctona a la
imbecilidad hay una pista para ingresar en una literatura de ochocientas
lenguas, muy antigua y –más que moderna– venturosamente recién nacida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario